Заочное дистанционное образование
с получением государственного
диплома Московского государственного индустриального
университета (МГИУ) через Internet
  Главная  Карта сайта  Новости  Об авторе  Контакты

 
 
 
 
 
 
 
  Герменевтические аспекты перевода  
  Классификация стадий языковой компетенции  
  Классификация языков  
  Внутреннее устройство языка  
  Обзор английского языка  
  Как английский стал английским  
  Язык как знаковая система  
  Когда в словарях появится «ржунимагу»?  
 
 
 
 

 

Язык как знаковая система

Рассылки Subscribe.Ru
Современное образование
Подписаться письмом

В настоящее время большинство языковедов придерживается мнения о языке как системе знаков. Такое понимание языка получило обоснование в курсе общей лингвистики Соссюра: знак – психическое явление, т.к. его означающее – это акустический образ, а означаемое – это понятие.

 

Знаку Соссюр приписывал 2 свойства первостепенного значения:

  • произвольность – отсутствие естественной природной связи между означающим и означаемым
  • линейность (протяженность)

Знак выступает в системе в 4 аспектах:

1) семиотическом (связь знака с предметом)

2) синтаксическом (связь знака с др. знаками)

3) семантическом (интерпретирование знаков и их сочетаний, как средство выражения мысли).

4) прагматическом аспекте (взаимоотношения знаков и людей, кот. ими пользуются).

 

Знак – материальный предмет, замещающий собой другой предмет и выражающий о нем информацию. У знака можно выделить 2 функции: замещающая и информативная.

 

Под знаковыми системами понимается широкий круг явлений:

  • Жестовая речь.
  • Дорожные знаки.
  • Морские семафоры.
  • Азбука для глухонемых.

Изучаются системы в семиотике. С семиотикой у языка отношения особые. Почему?  С одной стороны, основная единица языка – слово – отвечает определению знака, т.к. слово материально, выполняет функцию замещения предмета и указания на него и служит средством познания, хранения и передачи информации о замещаемом предмете.

 

С другой стороны, языковая система очень отличается от других знаковых систем. Специфика заключается в следующем:

1.     Язык – возникает стихийно, естественно и развивается исторически. Другие знаковые системы создаются искусственно. Они не развиваются, а изменяются по договору. Язык не имеет договорного характера.

2.     Язык первичен по отношению к другим знаковым системам, кот. создаются на его основе.

3.     Язык – полифункционален. Другие знаковые системы – однофункциональны.

4.     Язык – универсален в своей функции, другие знаковые системы ситуативныю

5.     Язык – орудие познания, мышления, а другие языковые системы такой специфики не имеют.

6.     Ни одна языковая система, кроме языка, не имеет такой сложности и многоярусности иерархических отношений между уровневыми единицами.

 

Следовательно, Язык – семиотическая система, но система особого рода. Она несколько оторвана.

 

Язык является посредником между человеком и другими семиотическими системами. Это означает, что с помощью языка происходит обучение этим системам создание и отмена отдельных знаков, а также осуществляется введение какой-либо системы, и прекращение ее действия.

 

Языковая система используется всеми носителями данного языка и любой носитель может быть и творцом, и получателем знаков. Тогда как в других семиотических системах этого нет.

 

Язык как универсальная система знаков, и как посредник обладает следующими качествами:

  • Язык обладает способности к самоописанию, т.к. нет другой семиотической системы, его описывающей.
  • Язык доступен для овладения каждому, поэтому его материал должен быть просто организован и всегда готов к использованию.
  • Содержание языковых знаков обычно такое, которое может быть единообразно и однородно понимаемо носителями языка.

Каждый автор языкового знака должен создавать знак таким образом, чтобы его аудитория могла возможно более точно определить способ создания знака. Количество знаков языка в силу его посреднической роли и всеобщности не должно быть ограничено.

 

Каждой языковой единице соответствует речевая единица. Отношения между единицами языковой системы сводятся к 3 типам:

1.     парадигматические;

2.     синтагматические;

3.     иерархические;
 

1) Отношения сходства и различия, на основании которых единицы объединяются в парадигму.

 

Парадигма - совокупность системно связанных вариантов одной и той же единицы.

 

Уровень фонетики: парадигмами можно считать совокупность вариантов одних и тех же фонем. < а > = [а] [л] [ъ]. Совокупность гласных/ согласных фонем – парадигма гласных/ согласных. Общая парадигма: гласные. Частная парадигма: переднего ряда; долгие и краткие.

 

Уровень лексики: Совокупность значений многозначного слова. Синонимический ряд. Антонимическая пара. Тематическая группа.

 

Уровень морфологии: падежная парадигма: дом, дома, дому и т.д. Парадигма числа, лица. Временная парадигма.

 

Уровень синтаксиса: парадигма простого /сложного предложения.

 

 2) Синтагматические отношения – отношения взаимодействия. Члены парадигмы, функционируя в речи вступают в синтагматические отношения. Они организуются в речевую последовательность по законам языковой структуры в соответствии со своими сочетательными возможностями.

 

Синтагматика языка понимается как совокупность сочетаемых возможностей языковых единиц и их реализацией в процессе речи.

 

Валентность единиц языка - способность вступать  в сочетания с другими единицами, или её синтагматические потенциальные свойства. А дистрибуция – конкретная реализация этих свойств и возможностей.

 

Синтагматика в языке - потенция (возможность), а в речи реализация этой возможности.

 

3) Отношения структурно более простых единиц с более сложными. Пример: Между словами и предложениями. Парадигматические и синтагматические отношения объединяют единицы одинаковой степени сложности, а иерархические наоборот.

 

В связи с этим в пределах каждого яруса возможны только парадигматические и

синтагматические отношения, а между единицами разных ярусов - возможны только иерархические отношения.

 

Роль данных отношений часто преувеличена, так структуралисты считают их основным фактором языка. Такое преувеличение роли отношений приводит к отрыву языка от внеязыковой действительности. Следует учитывать, что только объекты действительности и языковой системы формируют отношения.

 

Они (объекты) постоянны и более важны нежели отношения между ними.

 

 

Источник: http://www.ranez.ru/неофициальный сайт факультета иностранных языков НГПУ



The Office Party Оборот there + to be и безличные предложения Accounting terminology Повелительное наклонение The Double-entry System A model of the economy Инфинитив Getting a loan Страдательный залог Accounting concepts