|
Р.К. Миньяр-Белоручев предлагает:
· семантическая информация;
· ситуационная информация.
Семантическая информация - тот вид информации, который извлекается непосредственно из самого содержания текста.
Семантическая информация включает всю информацию, переданную через значения языковых средств, также через коннотации. К семантической информации относится интеллектуальная и информация об эмоциональном состоянии автора текста; информация об отношении источника сообщения к собственным действиям или окружающей среде; или отношение к получателю. Также сюда относится волевая информация (побудительный характер).
Ситуационная информация – информация о той ситуации, в которой было создано речевое произведение.
Переводчик извлекает как семантическую, так и ситуационную информацию из текста. Любое речевое произведение всегда содержит информацию, передача которой не входила в планы источника речи, и которое оказалось в тексте помимо воли автора. Переводчика интересует, прежде всего, та информация, которая была предназначена автором для передачи адресату. Именно эту часть информации мы будем называть сообщением. Задача переводчика – это извлечь из текста оригинала сообщение и передать его на язык перевода.
Понятие смысла – смысл есть производная от взаимодействия двух видов информации: семантической и ситуационной. Можно сказать, что высказывание обретает смысл при соотнесении семантической и ситуационной информации.
|