Заочное дистанционное образование
с получением государственного
диплома Московского государственного индустриального
университета (МГИУ) через Internet
  Главная  Карта сайта  Новости  Об авторе  Контакты

 
  Методика проведения ролевых игр по английскому языку  
  Роль кураторов в воспитательном аспекте педагогической работы  
  Изучение иностранного языка с использованием технологии «Интернет - ДО»  
  Соотношение типов  
  Понятие омонимии в английском языке  
  Многозначность  
  Понятие синонимии в английском языке  
  Понятие антонимии в английском языке  
  Понятие фразеологии в английском языке  
  Качественное обучение английскому  
  Организация самостоятельной работы студентов  
  English ear-training: домашняя подготовка к аудированию  
  Английские слова-ловушки  
  FAQ изучающих английский  
  Проведение урока, направленного на развитие письма  
  О деловой переписке  
  Подготовка к презентации на английском языке  
  Изучение английского языка с помощью видео  
  О выборе диалекта  
  Проведение урока, посвященного празднованию Рождества  
  Cпасательные круги учителю английского  
  Позитивный настрой учителя на уроке  
  Советы учителю: как изучать скучную грамматику  
  Aspects of Business English  
  Английские времена  
  Как составлять тестовые задания  
  Погружение в иностранный язык или принцип языкового баланса  
  Automatic English For The People  
  Top Teaching Banana Skins  
  5 Must-Have Technological Tools to Increase Your ESL Productivity  
  What You Can Do With a Magazine  
  Writing Business Letters  
  yes Yes YES! How to Teach Sentence Stress  
  Can We Talk? Conducting and Using Interviews  
  Back to School Activities  
  Teaching with Skype  
  Activities With Newspapers  
  How to Teach Business English: Employment  
  What You Can Do With Money  
  15 Secrets to Teaching Adults  
  How to Teach Your ESL Students Cover Letter Writing  
  How to Prepare Your ESL Students for a Job Interview  
  10 Great Sources for Real Listening Practice  
  My Philosophy for Teaching English for Business  
  Обзор переводных интернет-словарей  
  What Every Teacher of Business English Needs to Know  
  Using Humour in the Second Language Classroom  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Многозначность

Рассылки Subscribe.Ru
Современное образование
Подписаться письмом

Одна из основных особенностей языка заключается в постоянном изменении значений слов. Эти изменения определяются изменением самой объективной действительности в силу неоднозначности соотношения формы и значения языковых знаков, эти изменения могут происходить двумя путями:

1) Одна и та же форма может приобретать новые значения.

2) Для новых значений в язык входят новые формы слов.

Соотношение полисемии и омонимии

ГНЕЗДО ЛУК1 ЛУК2

ПТИЦЫ ЧЕЛОВЕК РАСТЕНИЕ ОРУЖИЕ

При полисемии различные значения одной и той же формы связаны между собой. Мы здесь имеем дело с двумя значениями одного и того же слова.

При омонимии соответствующие значения не связаны между собой. Мы здесь имеем дело с двумя разными словами, случайно совпавшими по форме.

Многозначность слова или полисемия

2зн.

Многозначность наблюдается в тех случаях, когда слова в процессе своего исторического развития обрастают новыми значениями. В результате слово характеризуется несколькими значениями, одно из которых является первичным (исходным), остальные вторичными, производными от исходного.

1зн.


Основание переноса

Семантическая связь между исходным и переносным значениями осуществляется за счет наличия у этих обоих значений общего семантического признака. Этот признак служит основанием переноса.

Развитие многозначности осуществляется за счет появления в объективной действительности новых понятий и реалий.

а) существует два основных способа (типа) переноса значений: метафорический и метонимический.

Метонимия представляет собой перенос значения по смежности. Референты исходного и переносного значения соприкасаются в пространстве и во времени, т.е. являются элементами одной и той же ситуации, поэтому такой перенос называется ситуативным (чайник кипит).

Особым подтипом метонимии является синекдоха, при которой часть референта служит для обозначения целого референта (семья в пять ртов).

б) метафорический перенос наблюдается, когда исходные и производные значения не отображают референты одной и той же ситуации. Перенос значений осуществляется не по ситуативной смежности, а по сходству. Референты исходного и производного значений обнаруживают сходство в каком-либо признаке: по форме (нос корабля), по функции (дворянское «гнездо»).



U V W Конструкции и обороты City traffic of future Соотношение типов  Понятие омонимии в английском языке Понятие синонимии в английском языке Понятие антонимии в английском языке Понятие фразеологии в английском языке