|
Основу лексики каждого языка составляют слова, а точнее основы. В процессе речи лексические основы могут вступать в свободные сочетания друг с другом (явление синтаксиса). Но в каждом языке существуют особые, не свободные, фиксированные сочетания слов, которые называются фразеологизмами или идиомами.
Фразеологизмы являются единицей языка, в отличие от свободных сочетаний, которые являются единицей речи. Фразеологизмы обладают двумя основными особенностями:
1) Значение целого фразеологизма не сводится к простой сумме отдельных его составляющих.
2) Фразеологизмы по своей форме и по своему значению являются фиксированными единицами (отдельные части фразеологизмов нельзя менять на синонимы). Например: съесть собаку.
Впервые с традиционной точки зрения проблему фразеологизмов рассмотрел В.В.Виноградов (40-ые года ХХ века), хотя до него еще в начале века этой проблемой занимался французский учёный Ш. Балли.
Давайте приведем классификацию фразеологизмов по Виноградову.
По Виноградову выделяются 3 основных типа фразеологических сочетаний.
1 тип: фразеологические сращения. Значение фразеологизма никак не может быть выведено из значения его составляющих:
To rain cats and dogs – Лить как из ведра
To paint the town red – Кутить, гулять
To cook one’s goose – кому-то навредить, погубить кого-то
I have bets in my peltry – У меня не все дома
2 тип: фразеологические единства. Значение фразеологизма в принципе может быть выведено из значения его составляющих (в принципе возможен в некоторых случаях перевод фразеологизмов с одного языка на другой):
Играть с огнём – To play with fire
Ходить по тонкому льду – To skate on thin ice
Некоторые лингвисты объединили 1ый и 2ой тип фразеологизмов в так называемые метафорические сочетания.
3 тип: фразеологические сочетания. Значения составляющих фразеологизма не носит образного характера (так называемая «стёртая» метафора).
Поставить вопрос, но поставить вопрос ребром - фразеологическое единство.
Вынести решение, дать отпор - дать прикурить – фразеологическое сращение).
Точку зрения Виноградова разделяют не все лингвисты. Они оспаривают наличие 2-х первых типов фразеологизмов. Говоря, что при отличии фразеологических единств от фразеологических сращений очень трудно выработать чёткий критерий. Такой критерий в любом случае будет более субъективным, чем объективным.
|